Adaugat la: 2 Octombrie 2017 Ora: 15:14

Effatta: deschide-te. Hristos ne deschide iarăşi urechile si ne dezleagă limbile (Mc 7, 31-37)

Această vindecare este una dintre cele mai originale din toată Evanghelia iar bogăţia ei duhovnicească merită să o scrutăm cu atenţie. Această minune nu este raportată decât de Sf Marcu1 [adică de Sf Petru1, care a fost martor ocu­lar], lucru destul de rar. Această Evanghelie este citită în Occident în dumini­ca a 11-a de după Rusalii (vechiul rit roman si ritul Galilor restaurat).

Hristos se află la sfârşitul misiunii Sale în Galileea si Se întoarce din Fenicia [„ţinutul Tirului şi al Sidonului”], unde a izbăvit-o pe fiica femeii Cananeence (Mc 7, 24-30) iar Sf Marcu ne spune, curios, că „a venit (...) la Marea Galileii, prin mijlocul hotarelor Decapolei2”, ceea ce pare să însemne că ar fi ocolit marea Galileei pe la nord pentru a ajunge în Decapole (în loc să meargă direct în Galileea). Or Fenicia şi Decapole sunt două ţinuturi păgâne (fe­nician şi grec), adică idolatre, la antipozi faţă de Israel. Şi în aceste două ţinuturi, nu va pre­dica, pentru că nu putea să le vorbească despre singurul Dumnezeu - închinat numai în Israel - ci va face numai minuni, mai ales exorcisme, pentru a arăta puterea acestui Dumnezeu unic şi bunătatea Sa, fără a uita că prezenţa Sa fizică este, pentru aceste locuri şi pentru lo­cuitorii lor, un har de nespus (Iisus este Dumnezeu). Avem de-a face cu o misiune în ţară păgână, chiar înainte de a mântui „oaia pierdută din Israel” (Mt 15, 24) la Ierusalim, însă fără a spune explicit ucenicilor Săi, căci nu ar fi putut să înţeleagă în acel moment, ca şi cum Domnul ar fi vrut să le vestească, în filigran, viitoarea lor misiune universală.

Însă, chiar şi în Decapole, Iisus este cunoscut, căci venise deja acolo şi făcuse un exor­cism extraordinar izbăvindu-l pe înfricoşătorul îndrăcit din ţinutul Gherghesenilor3. Nu e nicio îndoială că toată lumea a auzit vorbindu-se despre faimosul rabbi Ieshoua din Galileea.

Oamenii aduc pe Iisus la un surdo-mut4, rugându-l „să-Şi pună mâna asupra lui”, cu nădejdea evidentă – dar neexprimată – de a-l vindeca. Chiar în vremea noastră, atât de savantă şi de tehnică, cine ar putea vindeca un surdo-mut? Cu atât mai mult acum 2000 de ani!

Ca de fiecare dată când oamenii se află la necaz, neputincioşi dinaintea încercărilor (forţele naturii, bolile, războaiele, calamităţile.), se întorc către „Cel de Sus”, chiar atunci când adoră falşi dumnezei sau când nu cred în nimic: omul îşi regăseşte atunci conştiinţa spirituală de creatură a lui Dumnezeu, de copil al lui Dumnezeu5. Însă adesea, de îndată ce a primit binefacerea dorită, Îl uită pe Binefăcătorul său ... Ce tristeţe pentru Dumnezeu!

Această boală, această infirmitate, are un înţeles duhovnicesc: Eva şi Adam au fost sur­zi la porunca lui Dumnezeu de a nu mânca din rodul Pomului cunoaşterii binelui şi a rău­lui, în grădina Edenului. Dar Eva şi-a deschis urechea larg pentru a asculta pe Satan, ascuns în simbolul înţelepciunii care era reprezentat de şarpe, şi a fost însămânţată duhovniceşte de el, căci cuvântul este o sămânţă (pe când era menită să fie însămânţată de Duhul Sfânt pentru a zămisli după trup pe Fiul lui Dumnezeu). Alungaţi din grădina deliciilor, pentru a nu fi răi pentru vecie, Omul – soţ si soţie – a devenit surd, de o surditate duhovni­cească. Şi când suntem surzi la cele ale lui Dumnezeu, nu mai putem vorbi: nu mai avem nimic de exprimat, căci totul vine de la El (Omul nu e nimic prin el însuşi, ca şi toate cre­aturile). Cu toate acestea acest surd pare să bâlbâie încă6: deci nu a pierdut totul. Am pu­tea atribui această bâlbâială apropierii de Israel, „Ţara Sfântă” care a crezut în adevăratul Dumnezeu – prin Avraam, Moise şi David – şi a cărei sfinţenie străluceşte firesc.

Hristos nu spune nimic, nu pune între­bări, contrar atitudinii Sale faţă cu îndrăcitul din ţinutul Gherghesenilor, dar atunci se adresase demonilor care îl locuiau. Cum ar fi putut face aceasta, când omul era mut? Şi cum ar fi putut face un discurs teologic unor oameni idolatri, care nu credeau în Dumnezeu? Însă au făcut demersul de a mer­ge către El cu nădejde, cu siguranţă cu învo­irea mutului (poate scriindu-i pe o tăbliţă, pentru că vedea, şi era capabil să bâlbâie „da”). Atunci, făptuieşte, si fără să aştepte, căci nimeni nu se adresează lui Dumnezeu – „Cel Bun7” – în deşert. Duce pe bolnav de-o parte, pentru că nu a venit să uimească pe oameni, nici ca să le impună să creadă în El: Hristos nu este mediatic, respectă întotdeau­na libertatea personală. Însă nu-şi va pune mâna asupra bolnavului. Va proceda altfel, într-un fel potrivit cu boala, şi ne va învăţa astfel o metodă sacramentală (tainele nu tre­buie să fie stereotipe, ci adaptate bolilor şi persoanelor).

A înfăptuit vindecarea în trei timpi-acţiune:

– „Şi-a pus degetele în urechile lui” [se poate presupune că e vorba de degetele ară­tătoare, create de Dumnezeu, mai ales pen­tru aceasta] ca pentru a le destupa simbo­lic, „şi, scuipând, S-a atins de limba lui”: limba omenească este o mucoasă care nu poate funcţiona normal decât dacă este lubrificată fără încetare. O limbă mută este simbolic o limbă uscată. Domnul a pus puţină salivă – salivă dumnezeiască – cu de­getul Său pe limba bolnavului, pentru a o umezi. Saliva este apă, simbol al Duhului Sfânt: saliva dumnezeiască este o imagine a apei botezului8.

– „privind la cer”: Se întoarce către Tatăl Său ceresc, care este izvorul unic a toate, şi în cazul de faţă a oricărei vindecări; „şi sus­pinând”: a suspina înseamnă a geme9, a-şi exprima durerea şi deci a implora. Hristos este singurul nostru mijlocitor dinaintea lui Dumnezeu.

– „şi a zis lui Effatta10” ceea ce înseam­nă „deschide-te”, după cum traduce SfMarcu în Evanghelia sa. Hristos este Cuvântul lui Dumnezeu-Tatăl: ne revelează şi ne arată pe Dumnezeu, mai ales exprimând cugetele Tatălui Său. Cuvântul este creator (cf. în Facere: „Dumnezeu a zis” şi toate există). Când Hristos spune – desigur cu tărie – „Effatta”, porunceşte bolii să părăsească acest bolnav şi firii să-şi regăsească puritatea, sănătatea: este o re-creere. Biserica îşi va aduce aminte de aceasta: ritul Effeta va fi introdus în ritualul botezului roman ca şi, după Monseniorul Duchesne, în cel al bote­zului galican11.

„Şi urechile lui s-au deschis iar legătura limbii lui îndată s-a dezle­gat, si vorbea bine”.

Omul aude glasul lui Dumnezeu: atunci poate să vorbească. Domnul l-a vindecat mai întâi de muţenia lui, ceea ce i-a dezlegat limba şi i-a dat înapoi vorbirea: este o răscumpărare, o resta­urare a Evei şi a lui Adam. Această vin­decare are un caracter clar de exorcism (după cum a făcut Hristos când a alun­gat un demon mut la Mt 9, 33).

Domnul, după obiceiul Său, le re­comandă oamenilor cea mai mare discreţie, pentru că nu vrea să fie considerat ca un vrăjitor (cum s-a întâmplat cu de- monizatul din ţinutul Gherghesenilor, tot în aceas­tă regiune), nici să se impună oamenilor prin acte extraordinare: voia să fie crezut pe cuvânt, dato­rită conţinutului său duhovnicesc, şi să atingă ini­ma oamenilor. Dar degeaba: oamenii erau atât de fericiţi că strigau de bucurie şi recunoştinţă, zicând: „pe surzi îi face să audă şi pe muţi să vorbească”12.

„Să deschidă Domnul urechile noastre, ca să auzim ce spune Duhul Bisericii”13 şi să putem „spune toate minunile Sale”14!

Note:

1. Evanghelia după Sf Marcu este Evanghelia propovăduită de Sf Petru la Roma (în jurul anilor 60-65). Marcu era asistentul său, secretar şi „hermeneut” [traducător-interpret], şi „punea în scris cele propovăduite de Petru”, după cum spune Sf Irineu al Lyonului (Adv. Haer., III, 1.1], adică nota pe tăbliţe de ceară, în stenografia vremii, toată învăţătura lui Petru. Această Evanghelie este cea mai scurtă, dar cu o cronologie precisă, care concordă în general cu cea a lui Matei, şi este foarte vie, cu scene surprinse pe viu [Petru a fost unul dintre principalii martori ai vieţii lui Hristos pe pământ].
2. Decapole [din grecescul decapolis= zece oraşe]: federaţie de 10 oraşe greceşti (sau mai degrabă pu­ternic elenizate) provenind de la suveranii seleucizi [generali ai lui Alexandru cel Mare şi succesorii săi], întemeiată în 63 î.Hr. pentru a întări influenţa elenică (şi deci romană) în ţinut. Acest teritoriu păgân se găsea în cea mai mare parte pe malul stâng al Iordanului [Transiordania, Iordania actuală] cu excepţia oraşului Scitopolis, care se găsea pe malul drept, la sud de Galileea. În Evanghelie este numită adesea „ţinutul Gadarenilor”. Ţinea direct de provincia romană a Siriei, fără raporturi politi­ce şi administrative cu Palestina.
3. Mc 5, 1-20, Mt 8, 28-9/1 şi Lc 8, 26-39: un îndrăcit la Sf Mc şi St Lc şi doi la Sf Mt. A se vedea Apostolia n° 7 (octombrie 2008).
4. Este sigur că omul este „surd”, însă termenul care urmează este puţin ambiguu: grecescul mogilalou înseamnă „mut” sau „gângav”, în timp de traducerea sa latină mutumînseamnă mut. Traducătorii fran­cezi folosesc când pe unul, când pe celălalt. Ar trebui verificat într-o versiune ebraică a Evangheliei, sau în versiunea aramaică.
5. O anectodă istorică amuzantă pentru a ilustra cele spuse: în vremea revoluţiei bolşevice în Rusia, la Moscova, comuniştii au organizat o uriaşă manifestaţie care aduna o mulţime mare de oameni. Trecând pe sub una din porţile oraşului, deasupra căreia se afla o icoană faimoasă pe care anti-creştinii o acoperiseră cu o ţesătură roşie, vălul a căzut de la sine: toată mulţimea a căzut în genunchi şi a spus „Doamne, miluieşte”.
6. Vezi nota 4.
7. Mt 19, 17 (răspunsul lui Hristos către Tânărul bogat).
8. Ca şi la vindecarea orbului din naştere: Hristos scuipă pe pământ şi face o cataplasmă pentru ochii lui.
9. Termenul latin „ingemuit” înseamnă a geme, a se plânge.
10Effatta este transcrierea grecească a unui ter­men aramaic [în latină: Ephpheta sau Effeta]. Hristos vorbea aramaică, adică limba poporu­lui din întregul Orient Mijlociu greco-roman. Nu se folosea ebraica decât pentru citirea Scripturii şi pentru rugăciunea liturgică, dar traducătorii (hermeneuţii) o comentau în aramaică. Nu putem să spunem decât că Biserica nu a urmat drumul Întemeietorului şi Stăpânului său. Ce interes poate exista în a vorbi şi a se ruga într-o limbă pe care nimeni nu o înţelege?
[11] Ritul Ephpheta (sau Effeta) în botezuri­le roman şi galican: în ritul roman vechi, preotul punea puţină salivă deasupra bu­zelor şi urechilor catehumenilor spunând o rugăciune care începea cu „Ephpheta, adică deschide-te...” şi care este cu carac­ter clar exorcist, după ultimul exorcism şi înaintea ungerii cu untdelemn a catehumenilor. Acest lucru se făcea şi în Galia (lucru atestat de Sf Isidor de Sevilla pen­tru ritul hispano-roman sau vizigotic) cu folosirea uneori a untdelemnului în locul salivei, ca în ritul ambrozian (Milano), care aparţine familiei liturgice a ritului ga­lilor [Mons. Duchesne: Origines du cul­te chretien, ed. din 1925, p. 321 şi 335]. În uzajul actual al ritului galilor restaurat, preotul suflă asupra catehumenului spu­nând o scurtă rugăciune care începe prin „Ephpheta...”
12. E lucru de mirare că Sf. Marcu pune acest cuvânt în gura păgânilor, căci el corespunde cu o proorocie ves­tită de Isaia cu opt veacuri înainte: „Atunci se vor des­chide ochii celor orbi şi urechile celor surzi vor auzi ...şi limpede va fi limba gângavilor” (Is. 35, 5-6).
[13]   Rugăciunea de binecuvântare a diaconului înaintea citirii Evangheliei, din ritul galilor restaurat.
[14]   Ps 25, 7, folosit în rugăciunea spălării mâinilor din ri­turile bizantin, galo-roman şi roman.
Publicatia Mitropoliei Ortodoxe Romane a Europei Occidentale si Meridionale

Publicatia Mitropoliei Ortodoxe Romane a Europei Occidentale si Meridionale

Site-ul www.apostolia.eu este finanţat de GUVERNUL ROMÂNIEI - Departamentul pentru Românii de Pretutindeni

Conținutul acestui website nu reprezintă poziția oficială a Departamentului pentru Românii de Pretutindeni

Departamentul pentru rom창nii de pretutindeni